Buscar en este blog

Mostrando las entradas con la etiqueta Gastronomía. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Gastronomía. Mostrar todas las entradas

martes, 26 de abril de 2011

Norteñismos norestenses (letras R, S, T y U)

.
NORTEÑISMOS NORESTENSES
Diccionario sobre el habla y otros referentes
del Noreste de México
.
Obra de Homero Adame y de Jorge Adame M.
.
Conjuntar un diccionario del habla de cualquier país o región es tarea ardua que requiere de mucho tiempo de charlas, escuchar a los demás y compilar. Aún más: también requiere de clasificación y eliminación metódica, es decir, excluir las palabras o frases que son comunes en otras partes y no sólo de la región de estudio. Ése fue el reto que los autores tuvieron antes de publicar el lexicón de Norteñismos norestenses… una obra sobre el habla y la cultura de la región Noreste de México que comprende los estados de Coahuila, Nuevo León y Tamaulipas, así como el Altiplano potosino. La obra tiene dos secciones:
.
1. El lexicón, con las palabras o vocablos que son propias de la región (en ocasiones incluyendo ejemplos para demostrar sus usos), al igual que datos geográficos, históricos y del folclor y cultura noresente, lo cual enriquece el trabajo y lo convierte en una especie de diccionario enciclopédico regional.
.
2. La sección de Expresiones, frases, dichos y locuciones ofrece otra faceta del habla norestense, con oraciones pintorescas que se utilizan como metáfora o en sentido figurado.
Veamos a continuación algunos ejemplos de las letras R, S, T y U que aparecen en el libro.
.
R
.
Ranfla. adj. Ramplón, corriente, de mala calidad; «chafo». Ese antro está muy ranfla; ni pa’ las pulgas. sin.: ranflita, ranflón.
.
Raspa. f. Gast. Raspado; hielo raspado y comprimido en vasitos o conitos de papel, cubierto con jarabe de diferentes sabores. sin.: yuqui.
.
Rasposo, a. adj. coloq. Dícese de la bebida alcohólica fuerte, «que raspa». N’ombre, este mezcal está bien rasposo. // 2. m. coloq. Aguardiente o licor del más corriente. Oye, cuñao, tráite otra botella de rasposo. sin.: marrascapache, soyate.
.
Realengo, a. adj. Dícese del animal o tierra que no tiene propietario. Me cae que esos burros realengos se los va llevar el Güero Polvos. / A ese terreno realengo no tardan en caerle los posesionarios. sin.: relingo.
.
Reconcomia. f. barb. Reconcomio, rencor, coraje. // 2. Preocupación, mortificación.
.
Redotero. m. metát. Derrotero, mapa. // 2. rur. Camino, rumbo. Ticha se perdió porque ganó por otro redotero.
.
Relamerse. v.tr. y prnl. Repeinarse, peinarse o cepillarse con gran esmero hasta que el cabello queda muy arreglado. A ellas les encanta relamerse.
.
Repepena. f. Rebusca; recolección del fruto que ha quedado en el campo después de terminada la cosecha. // Etimol. Viene del náhuatl pepena, que significa «escoger», «recoger».
.
Ricardillo, a. adj. / m. y f. Riquillo; que tiene mucho dinero.
.
Ruñe. m. Juego infantil de la roña, que consiste en que aquel que «trae la roña», tiene que perseguir a los demás niños y tocar a uno de ellos para pasársela o pegársela, y entonces el nuevo que la trae tiene que hacer lo mismo para deshacerse de ella. El juego dura hasta que se cansen o harten. ~ Nota: en otras partes lo conocen como «la trais» o «la traes».
.
S
Sancho, a. adj. rur. Manso, amansado, domesticado. Oiga, su caballo se ve muy sancho. // 2. m. y f. Hijo adoptado. La sancha que adoptaron los Tamez salió muy buena. // 3. m. Cerdo, marrano. Este sancho ya está listo para los chicharrones. // 4. Véase: chivo sancho.
.
Sancochar. v.tr. Abigarrar; mezclar sin armonía alguna. Será muy buen pintor, pero para mí que sancocha demasiado sus cuadros. // 2. Tatemar, soasar. Sancochen los chiles poblanos y luego los lamprean. // 3. Freír, dorar ligeramente. Nomás sancochen las tortillas. // 4. Hacer diversas cosas sin llegar a concluir ninguna. Qué persona tan inestable eres, te la pasas sancochando de un trabajo a otro.
.
Sebosos. m. pl. Taxis o peseros que circulan en Tampico, Tamps. ~ Nota: Etimol. Se les llama así por dos razones: porque normalmente hace un calor tan húmedo y pegajoso que los pasajeros al pegarse, por ir tan apretujados, se pasan entre sí el sudor o sebo; y porque los choferes son muy igualados o «sebosos». Véase también: seboso, a, en su segunda acepción.
.
Siesta de gato tendajero. f. desus. Se decía, antiguamente, de la siesta que se tomaba a cualquier hora y en cualquier parte. ~ Nota: Etimol. Así se le llamaba porque era común ver a los gatos de los antiguos tendajos dormidos en el mostrador o en cualquier otro lugar.
.
Simpatiquito, a. adj. coloq. Dícese de los jovencitos de origen humilde que son bonitos o guapos. El hijo de la sirvienta está simpatiquito; es blanquito, alto y de ojos claros.
.
Soda. f. Voz genérica para designar cualquier refresco gaseoso. Yo quiero una soda de naranja. // 2. Cocaína, coca. Ese vato salió bueno pa’ la soda.
.
Solón. adj. Voz, un tanto burlesca, para referirse a un hombre solitario o que tiene pocos amigos. Chepo, aparte de solón, es tartamudo.
.
Soplete. m. coloq. Dícese del abanico o ventilador en tiempo de fuertes calores. ~ Nota: Etimol. Esta acepción hace alusión al hecho de que el aire expulsado suele ser demasiado caliente, como si fuera la llama del soplete. sin.: soflamero.
.
Sorcho. m. Soldado raso, de la más baja jerarquía. Pusieron un retén de sorchos en la carretera a Matamoros. // Etimol. Viene del catalán sorxe, que significa «sargento», «soldado».
.
Soyate. m. desp. Palabra genérica para designar cualquier bebida alcohólica de pésima calidad. sin.: zoyate, sollate, marrascapache, rasposo.
.
T
Tacos laguneros. m. pl. Gast. Tacos propios de la región de La Laguna que se preparan con costilla de cerdo y rajas de chile poblano, o con huevo en salsa verde.
.
Tácuaro, a. adj. desp. / m. y f. desp. Dícese de cualquier persona rústica, humilde e ignorante. // Como adjetivo: Tengo un cliente bien tácuaro. // Como sustantivo: Había un montón de tácuaros en la central de autobuses. ~ Notas: en cualquier contexto es una palabra que señala el aspecto burdo, silvestre y con poco roce social de un individuo. // 2. Etimol. Desconocemos el origen y la etimología de este vocablo (aunque bien podría ser purépecha). No obstante, existe una especie de pequeñas aves canoras pertenecientes a la familia de los Silbidos, conocida comúnmente como «tacuarita» (Polioptila sp.).
.
Tallador, a. m. y f. Persona que se dedica a tallar la lechuguilla para extraerle la fibra. // 2. m. Especie de cuchilla bastante filosa que tiene mango de madera y un gancho en su otro extremo. Se usa para extraer la fibra del cogollo de la lechuguilla, así como para tallarla o desfibrarla. ~ Nota: no es un instrumento común, por ello los talladores lo mandan hacer con los herreros. Véase también: lechuguilla y banco.
.
Taninole. m. Objetos dispuestos de forma desordenada en un mismo sitio. Ordena todo ese taninole que hay en la mesa.
.
Tartana. adj. desus. Tartamudo. Tu sobrino está bien tartana. // 2. f. desus. Pequeño y sencillo vehículo de carga tirado por caballos, que constaba de sólo dos ruedas, las que podían ser de madera o hule; se usaba principalmente para repartir leche. ~ Nota: Etimol. Es muy probable que la acepción moderna de tartana: «carcacha», provenga del nombre de este tipo carruaje.
.
Tecuruquear. v.intr. rur. Ulular o gorjear el búho o tecolote. El tecolote estuvo toda la noche tecuruqueye y tecuruqueye arriba d’ese palo. ~ Nota: este vocablo sólo lo hemos escuchado en las comunidades rurales del sur de Nuevo León y del Altiplano potosino. sin.: tecuruquiar.
.
Tijeras. f. pl. Juego de «el abierto» que se practica ya sea con cuchillos o con tijeras. El objetivo es clavar las tijeras en la tierra o en el césped o «zacate» y que el contrincante no las alcance con un paso o zancada. El perdedor es aquel quien ya no las puede alcanzar por más que abra las piernas.
.
Tiznado, a. adj. desp. / m. y f. desp. Moreno, prieto. ~ Nota: se dice en sentido figurado, como si el color de la piel fuera oscuro como el tizne. sin.: tizón.
.
Topo chico. m. y f. Gast. Nombre genérico del agua mineral embotellada, por ser la marca más popular en esta región. ~ Nota: en el centro del país a este tipo de agua lo conocen como «Tehuacán», por tratarse, igualmente, de la marca más popular. sin.: topo.
.
Trascorneado, a. adj. Bizco, bisojo. Ciro está bien trascorneado. sin.: bizbirindo.
.
U
Ungrido, a. adj. rur. Encariñado, apegado, engreído. Cuentan que algunos alicantes y vacas llegan a estar muy ungridos.
.
Untos. m. pl. Grasa, lonja o gordura excesiva en las personas. Haz ejercicio para que se te bajen los untos.
.
Urraco. m. desp. Hombre antipático, presuntuoso.
.
Urraquero, a. adj. coloq. Dícese de la persona propensa a guardar objetos pequeños. Mi novia es bien urraquera, si vieras todo lo que tiene en sus cajones. // 2. m. coloq. Espacio repleto de pequeños objetos. La sala de case Pedro parece urraquero. // 3. Grupo de mujeres bastante parlanchinas y ruidosas. Acuérdate que hoy tienes merienda con todo el urraquero.
- - - - - -
Notas:
1. Si te interesa adquirir este diccionario, búscalo en librerías de Ciudad Victoria, Monterrey, Saltillo, San Luis Potosí o Torreón, así como en Real de Catorce. También es posible comprarlo a través de este medio –envía un mensaje para preguntar por él.
2. Puedes ver más entradas de este diccionario enciclopédico siguiendo este enlace: Lexicón norestense de México, o bien, en este otro: Diccionarios regionales.
.

domingo, 13 de febrero de 2011

Norteñismos norestenses (Expresiones, frases y locuciones)

NORTEÑISMOS NORESTENSES
Diccionario sobre el habla y otros referentes
del Noreste de México
.
Diccionario compilado por Homero Adame y de Jorge Adame M.
.
Léxico se entiende como un tratado que reúne las palabras que son propias de una región. Lexicón también se entiende como un grupo de vocablos no necesariamente ordenados de una lengua y contenidos en un libro o volumen. Los autores de Norteñismos norestenses… se dieron a la tarea de compilar no sólo las palabras que son habladas en el Noreste de México con un significado o contexto muy particular, sino que también extendieron su trabajo para añadir refranes, locuciones, frases y dichos que son comunes en Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas y el Altiplano potosino, pero que se desconocen o casi no se usan en otras regiones de México.
.
En esta entrada del blog tenemos algunos ejemplos extraídos de la sección de Expresiones, frases, dichos y locuciones del diccionario.
.
Nota: para leer más entradas de este diccionario enciclopédico sigue este enlace: Diccionario norestense de México.
.
A conejo ido, pedradas al mogote. Dicho que se usa cuando se deja pasar una buena oportunidad y, por ende, vienen los lamentos y las complicaciones.
.
Bajar a tamborazos. loc. Se utiliza para referirse a los rancheros ariscos cuando no hacen caso, y no hay quien los haga cambiar o «bajar de su mula». Tengo unos parientes tan cerreros que no los bajan ni a tamborazos para que vengan a las reuniones familiares.
.
Calabaza fría, ventosidad todo el día. Dicho que expresa que cuando se come una cierta cantidad de calabaza fría, se tendrán fuertes y continuas flatulencias.
.
Despeinarle el murciélago. loc. vulg. Dícese cuando sexualmente no se le cumple del todo a una mujer, cuando sólo le alborotan o le «despeinan la vulva o “vagina”».
.
Echar un responso. loc. Reprender, regañar, echar un sermón. Ayer mi abuelo me echó un buen responso.
.
La carroza no tiene cajuela. fr. Significa que al morir es imposible llevarse algo.
.
No le muevas al cucarachero. loc. Equivale a «no le muevas», «mejor deja eso en paz». Otras variantes: no le muevas al mosquero / no le busques ruido al chicharrón.
.
Parecer tienda de árabes. loc. desus. Se utilizaba para señalar que la música estaba muy alta, muy estridente. Muchachos, bájenle a su música que parece tienda de árabes. ~ Notas: Hist. Esta locución se originó porque en las tiendas que eran propiedad de inmigrantes de lengua árabe se solía sacar a la calle los altoparlantes a todo volumen, para así llamar la atención de los transeúntes o clientes potenciales. // 2. Esta estridente costumbre es hoy en día común en casi todo tipo de comercios.
.
Se acabó te quería. expr. Se utiliza cuando se termina algún tipo de relación, ya sea amistosa, de pareja o incluso laboral; también cuando finaliza algún acuerdo, pacto, ayuda, etc. Se acabó te quería, ahora a ver cómo le haces para resolver el problema.
.
¡Zafos! expr. Término usado entre niños, cuando están jugando, para decir: ¡Tiempo!, ¡Paso!, ¡Me zafo!, etc. Otras variantes: ¡Zafis! / ¡Zafo! / ¡Safis vuelve!
.
- - - - - -
.
¿Dónde se consigue este diccionario? Si te interesa comprar el lexicón de Norteñismos norestenses, puedes pedirlo en librerías de Ciudad Victoria, Monterrey, Saltillo, San Luis Potosí o Torreón, así como en Real de Catorce. También es posible adquirirlo a través de este blog; sólo es cuestión de escribir un mensaje para preguntar cómo conseguirlo.
.

martes, 18 de enero de 2011

Norteñismos norestenses (letras M, N, Ñ)

.
NORTEÑISMOS NORESTENSES
Diccionario sobre el habla y otros referentes
del Noreste de México
.
Libro de Jorge Adame M. y de Homero Adame
.
Conjuntar un diccionario del habla de cualquier país o región es tarea ardua que requiere de mucho tiempo de charlas, escuchar a los demás y compilar. Aún más: también requiere de clasificación y eliminación metódica, es decir, excluir las palabras o frases que son comunes en otras partes y no sólo de la región de estudio. Ése fue el reto que los autores tuvieron para poder publicar finalmente el lexicón de Norteñismos norestenses… una obra sobre el habla y la cultura de la región Noreste de México que comprende los estados de Coahuila, Nuevo León y Tamaulipas, así como el Altiplano potosino. El libro tiene dos secciones:
1. El lexicón, con las palabras o vocablos que son propias de la región (en ocasiones incluyendo ejemplos para demostrar sus usos), al igual que datos geográficos, históricos y del folclor y cultura noresente, lo cual enriquece el trabajo y lo convierte en una especie de diccionario enciclopédico regional.
2. La sección de Expresiones, frases, dichos y locuciones ofrece otra faceta del habla norestense, con oraciones pintorescas que se utilizan como metáfora o en sentido figurado.
Veamos a continuación algunos ejemplos de las letras M, N y Ñ que aparecen en el libro.
.
M
Macalear. v.intr. Ir de compras a Mc Allen, Texas. Mañana que vayamos a macalear necito ir a Jota Ce Peney a cambiar una chambra, y luego ganamos anca Lubby’s a refinarnos unos jamanegs. ~ Nota: éste puede ser un buen ejemplo para mostrar cómo el idioma es una entidad viva y dinámica que se va adecuando a los tiempos e idiosincrasia de cada región y grupo social. sin.: macalenear.
.
Machacado. m. Gast. Platillo tradicional del Noreste, cuyo ingrediente principal es carne de res seca deshebrada, la cual se fríe en aceite o manteca, con tomate, cebolla y chile serrano y, por supuesto los huevos. Por eso también se le llama «machacado con huevo». Se come con tortillas de maíz o de harina y, generalmente, va acompañado con frijoles refritos y salsa de chile o chile quipín fresco. // Hist. Según se dice, el machacado con huevo, como hoy se le conoce, fue preparado por primera vez a finales de la década de 1920 en Ciénega de Flores, N.L., por su inventora, doña Fidencia Quiroga, mejor conocida como «la Tía Lencha». Ella comenzó a guisarlo para los trabajadores que por allí construían el tramo de la Carretera Nacional, Monterrey-Laredo. // Etimol. Las acepciones de «machacado» y «machaca» provienen del hecho que los tasajos de la carne seca son machacados o se machacan. ~ Notas: a Ciénega de Flores se le llama «La capital del machacado». // 2. Existen otras variantes de este platillo, como el «machacado ranchero» y el «machacado en caldillo». sin.: machacado con huevo, machacado norteño, machacadito, machaca, ropa vieja. Véase también: ropa vieja y caldillo.
.
Maguacata. f. Bot. Semilla del ébano (Pithecellobium flexicaule). // Gast. Esta semilla se come tierna, ya sea cocida o tostada y con poca sal, como botana. ~ Notas: existen otras especies de ébano, cuyas semillas también se llaman maguacata y son comestibles: Diospyros ebenum, Diospyros crassifolia y Diospyros virginiana, entre otras. // 2. En otros lugares, como en la Huasteca, se le llama «chalahuite».
.
Matalote. adj. Persona torpe al andar. Tina camina como matalote. // 2. adj. / m. Hombre corporalmente desarrollado, pero con la inmadurez mental y emocional de un infante. // 3. m. vulg. Pene, miembro viril. // Etimol. Viene del apelativo que se le da al caballo viejo ya muy trabajado y «matado», por lo tanto físicamente torpe.
.
Mejoral. m. rur. Palabra genérica utilizada en las zonas rurales para referirse a cualquier medicamento.
Melgas. m. El líder; «el mero mero». Ya llegó Melgas. sin.: Molcas. // Folc. Personaje ficticio equivalente a «Pifas» que trae calamidad o mala suerte. A Gustavo se lo llevó Melgas. Véase también: se lo llevó melgas y me vale melgas, en la sección de Expresiones y frases.
.
Méngaro. adj. / m. Méndigo, güey. // Como adjetivo: Tu amigo es muy méngaro. // Como sustantivo: Háblale al méngaro. ~ Nota: esta palabra no lo hemos escuchado en femenino: «méngara».
.
Molcas. m. juv. El líder del grupo; «el mero mero». sin.: Melgas. // 2. Nombre que se le da a la persona de quien se está hablando. Mira, ya apareció Molcas.
.
Mondao, a. adj. Perverso, malo, que no tiene escrúpulos. Esa vieja y su perro son de cuidado; salieron muy mondaos los muy méndigos. // 2. m. y f. Voz familiar para llamar a algún conocido. Hola, Mondao, ¿en dónde te habías metido? ~ Nota: Etimol. Esta palabra viene del adjetivo mondado: «pelado», «despellejado»; sin embargo, en el sentido que se le da en el Noreste, «mondao» cambia de significado, y en su primera acepción –como adjetivo– corresponde a pelado «persona mala, sin escrúpulos» (también incluye animales); y en su segunda acepción –como sustantivo–, a pelao: «amigo», «cuate», «cuñao». sin.: mondado (i.t.a.).
.
Morcón, ona. adj. Gordo; con exceso de peso y lonjas. Métete a un gimnasio, porque te estás poniendo muy morcón. // 2. m. Intestino grueso o tripas de algunos animales. Véase también: tacos de morcón.
.
N
Nacuarro, a. adj. Macuarro, naco; individuo que, aparte de vulgar, es físicamente muy feo. Mira, qué chavo tan nacuarro. // Etimol. Esta palabra, que se deriva de macuarro, viene del náhuatl macehualli, que significa «gente del pueblo, sin estirpe, ordinario». sin.: naquete, nacuache.
.
Nagualón, ona. adj. Naco, vulgar. Cómo me cae mal mi viejo cuando dice: «que quiero unos machitos con cebollita, con tomatito, con frijolitos». ¡Ay, habla como nagualón! // 2. Persona que está bajo las enaguas de una mujer. Ricky es bastante nagualón, siempre anda con su mamá. // 3. Ropa muy grande u holgada. Esa falda está bien nagualona.
.
Naranja cucha. f. Bot. (Citrus aurantium) Naranja agria, naranja que no ha sido injertada.
.
Nieve. f. Helado de sabor. ~ Nota: en el Noreste, la nieve es indistintamente de agua o de crema, cuando en otras partes del país la nieve es de agua y el helado es de crema o leche.
.
Nogada. f. Gast. Dulce elaborado con piloncillo y nueces. Se prepara de la siguiente manera: primero, en una vasija puesta al fuego se ponen a derretir los piloncillos y una vez que ya estén en punto de melcocha se vierte y mezcla la nuez en trozos, para finalmente en un platón verter porciones o «chopos» del preparado, esperando se enfríen y solidifiquen. sin.: cocido, guisado.
.
Ñ
¡Ñácatelas! excl. «¡Pácatelas!», «¡Sopas!», «¡Mocos!»
.
Ñango, a. adj. Flaco, enclenque, tilico. Creo que Rulo está bastante ñango.
.
Ñeco, a. adj. juv. De buen carácter. Milán es un chamaquito muy ñeco. // 2. m. afér. Muñeco. Tráele el ñeco a la niña.
.
Ñecto, a. adj. Tonto, torpe.
- - - - - -
.

Notas:
1. Si te interesa adquirir este diccionario, búscalo en librerías de Ciudad Victoria, Monterrey, Saltillo, San Luis Potosí o Torreón, así como en Real de Catorce. También es posible comprarlo a través de este medio –envía un mensaje para preguntar por él.
2. Puedes ver más entradas de este diccionario enciclopédico siguiendo este enlace: Lexicón norestense de México, o bien, en este otro: Diccionarios regionales.

jueves, 13 de enero de 2011

Norteñismos norestenses (letras G, H e I)

NORTEÑISMOS NORESTENSES
Diccionario sobre el habla y otros referentes del
Noreste de México
.
Libro de Homero Adame y de Jorge Adame M.
.
Después de muchos años de trabajo, los autores publicaron el diccionario de Norteñismos norestenses… para así dar a conocer el habla y la cultura de esta región de México comprendida por los estados de Coahuila, Nuevo León y Tamaulipas, así como el Altiplano potosino. Esta obra tiene dos secciones:
1. El lexicón, con las vocablos o palabras que son propios de la región (en ocasiones incluyendo ejemplos para demostrar sus usos), al igual que datos geográficos, históricos y del folclor y cultura noresente, para enriquecer el trabajo y convertirlo en una especie de diccionario enciclopédico regional.
2. La sección de Expresiones, frases, dichos y locuciones ofrece otra faceta del habla norestense, con oraciones pintorescas que se utilizan como metáfora o en sentido figurado.
Veamos a continuación algunos ejemplos de las letras G, H e I que aparecen en el libro.
.
G
Gabacho, a. adj. coloq. / m. y f. coloq. Estadounidense, gringo. // Como adjetivo: Ese güero es gabacho. // Como sustantivo: Mañana llegan las gabachas. // Etimol. Viene del provenzal gavach, y significa «que habla mal».
Gacho, a. m. y f. juv. Amigo, cuate, güey. Oye, gacho, vamos al fútbol el sábado, ¿no? ~ Nota: esta acepción, muy norestense, se usa de manera amistosa.
Galafre. adj. Peleonero, buscapleitos. Ese vato es muy galafre. // 2. Diligente, puntual. Me cae bien el repartidor por galafre.
Galeme. m. rur. desus. Horno hecho con ladrillos de barro que se usa en las zonas rurales para hornear pan. ~ Notas: Etimol. Se desconoce el origen de esta palabra, pero debido a su grafía y fonética suponemos que podría ser una deformación del hebreo golem: «cosa amorfa de barro», y por lo tanto una reminiscencia sefardita. // 2. Así se le llama en ciertas regiones mineras del norte de México y sur de los Estados Unidos al horno que se usa en las minas para analizar ciertos metales. // 3. Llevan este nombre un cañón en San Nicolás, Tamps.; un lugar en Vallecillo, N.L.; un ejido en Montemorelos, N.L. y una colonia en Matamoros, Coah.
Galería. f. Porche o terraza frontal de las casas.
Galillo. m. Campanilla de la garganta. // 2. Tipo de tos originada en la campanilla que puede tener diferentes causas. Ya me dio el galillo. sin.: galío (i.t.a.).
Galletón, ona. adj. Excelente, buenísimo, padrísimo. Mi primo se acaba de comprar un coche bien galletón. sin.: chicotón.
Garcear. v.intr. Pararse como garza, en un sólo pie mientras el otro descansa a la altura de la rodilla sobre alguna pared o superficie. Muchos hombres garcean, y por lo general lo hacen en las esquinas. sin.: garbear. Véase también: agarzopetado, a.
Garra. f. Juego de baraja que se practica con una carta por participante y se intercambia una sola vez con la persona de al lado; si ésta recibe una mejor carta, puede tomar la decisión de ya no cambiarla. Cuando alguien tiene un Rey, lo abre y por ahí no puede pasar otra carta. El As es la garra y quien al final lo tiene pierde.
Gelengue. m. Fiesta, pachanga. Mañana hay gelengue anca Chuy. sin.: jelengue. // 2. Jelengue, alboroto, escándalo, bullicio. Ayer, ustedes traían un gelengue bárbaro.
.
H
Hebrejero. m. Maraña de hebras, de hilos; «hebrerío». sin.: hebrero.
Hierba del venado. f. Bot. (Turnera diffusa) Damiana. Planta herbácea de la familia de las Turneráceas. Su tallo es ramoso; sus hojas son ovadas y aromáticas; sus flores son pequeñas de color blanco y amarillo; es muy común en los montes del Noreste. // Folc. En medicina tradicional se utiliza toda la planta, excepto la raíz, como afrodisíaco y conceptivo. ~ Nota: los campesinos suelen masticar las hojitas frescas para mitigar la sed cuando andan campeando. sin.: hierba del pastor, hierba de la pastora.
Hijastros. m. pl. coloq. Med. Panadizo, paroniquia; inflamación aguda que se presenta en los tejidos de las falanges (en los dedos).
Hociquieres. m. vulg. Hocico, boca, trompa.
Hojarasca. adj. Miedoso, cobarde, rajón. Esos güeyes son bien hojarascas. Véase también: hacerse hojarasca, en la sección de Expresiones y frases.
Hormiga mantequera. f. Zool. (Pogonomyrmex sp.) Hormiga rojiza grande y muy común, cuyo piquete causa ronchas grandes y bastante dolorosas.
Hualapes. m. pl. Gast. Platillo tradicional de la zona costeña de Tamaulipas, hecho a base de pescado o mariscos, el cual se sirve como sopa o crema.
Huellar. v.tr. Rastrear, seguir las huellas. Don Gualberto salió muy bueno para huellar. // 2. Indagar, espiar, acechar. Siempre ando huellando a mi esposo, no sea que me vaya a pintar el cuerno. sin.: huistear, tantear, venadear.
Huinalá. Geogr. Comunidad que pertenece al municipio de Apodaca, N.L. // Hist. Etimol. De acuerdo con una leyenda, el nombre provino de Huala o Huinalá, un cacique amerindio del siglo XVII perteneciente a una de las tantas tribus extintas de la región. sin.: Güinalá.
Humos. m. pl. Inciensos, sahumerios. Cómprate unos humos en la yerbería.
.
I
Igle pas. Geogr. poch. Manera como muchos fronterizos pronuncian la ciudad de Eagle Pass, Texas, que hace frontera con Piedras Negras, Coah.
Inconox. adj. Dícese de la conducta humana o animal que es impredecible e indefinida. El abarrotero es muy inconox, como te puede pagar, igual no te paga. / Cuidado con ese perro inconox, nunca sabes si es mansito o no. ~ Nota: Etimol. Lo más probable es que esta palabra venga de enconoso («que ocasiona animadversión»). sin.: inconoso.
Infeliciaje. m. barb. Infelices; personas angustiadas, «emproblemadas». Ya llegó el infeliciaje.
Ingrato, a. adj. Amigo, cuate, güey. Quihubo, ingrato, ¿cómo estás? / ¡Cállate los ojos, ingrata! ~ Nota: en ningún contexto es ofensivo. Véase también: estar bien ingrato, en la sección de Expresiones y frases.
Injertado, a. adj. rur. Mestizo. Yo conozco unos pelaos en el Altiplano que son injertados de mexicano con huichol. sin.: injerto.
Introducido, a. adj. Extrovertido, desinhibido; que tiene facilidad para relacionarse con la gente. Esta niña es muy introducida.
Irritilas. Hist. Tribu amerindia extinta que habitó la porción suroeste de Coahuila, en las inmediaciones de la Comarca Lagunera. Los conquistadores los denominaron «laguneros» porque vivían en los alrededores de las lagunas de esa zona. // 2. adj. Relativo a este grupo indígena.
Inteleuto, a. adj. rur. / m. y f. rur. Inteligente, culto, instruido.
Incornio. m. Absceso, inflamación.
Incaible. m. Pasador para fijar el cabello. ~ Nota: Etimol. Significa «que no se cae». sin.: hincaible, inquible.
- - - - -
Notas:
1. Si te interesa adquirir este diccionario, búscalo en librerías de Ciudad Victoria, Monterrey, Saltillo, San Luis Potosí o Torreón, así como en Real de Catorce. También es posible comprarlo a través de este medio –envía un mensaje para preguntar por él.
2. Puedes ver más entradas de este diccionario enciclopédico siguiendo este enlace: Lexicón norestense de México., o bien, en este otro: Diccionarios regionales.
.

miércoles, 29 de diciembre de 2010

Mitos y leyendas en "Norteñismos norestenses: diccionario de Coahuila, Nuevo León y Tamaulipas"

.
Éstas son algunas entradas en el Diccionario de Norteñismos norestenses, sobre los mitos, las leyendas y el folclor en el Noreste de México.

.
AHUICHOTE. m. rur. Folc. Pequeño animal mítico cuyo aullido es parecido al del coyote y es un mensajero de la Muerte en el sur de Nuevo León y en el Altiplano potosino. ~ Nota: aunque ésta es una palabra de origen náhuatl (ahuizotl: «espinoso del agua»), es posible que la creencia, tal y como se conoce en esa región, sea una reminiscencia huachichil. sin.: agüichote, agüizote, güichote, huichote, ahuichote-coyote.

ALICANTRE. m. Zool. (Pityophis deppei) Alicante, cencuate. ║ Folc. Especie de víbora venenosa que algunas creencias rurales aseguran se amamanta de leche humana y animal. Primero hipnotiza a la nodriza, luego mete su cola en la boca del bebé para que éste no llore mientras el alicante mama la leche de la mujer. ~ Notas: ésta es una creencia universal. ║ 2. En regiones del Altiplano potosino se afirma que esta serpiente y la vaca llegan a tener una relación muy estrecha, dado que hay vacas que se encariñan o «ungren» con estos reptiles y prefieren amamantarlos a ellos en vez de a sus becerros.

CABRESTEAR. v.tr. Folc. Golpear, chicotear o «limpiar» a alguien con cabresto para ahuyentarle la mala suerte, las energías negativas, las «malas vibras». Véase también: cabresto.

CHUPAR LAS BRUJAS. loc. rur. Folc. En algunas áreas rurales se cree que cuando alguien amanece con moretones sin causa alguna, es porque las brujas la chuparon la sangre por la noche mientras dormía.

CÓCONO, A. m. y f. Zool. (Melleagris mexicano) Guajolote, pavo. ║ Folc. En algunas regiones se tiene la creencia de que los brujos (naguales) cuentan con el conocimiento de transfigurarse en cóconos salvajes, mientras las brujas lo hacen en lechuzas. Me platicó don Evaristo que en aquellos cerros se juntan los brujos convertidos en cóconos. ║ Etimol. Viene del náhuatl conetl, que significa «niño» o «niña».

CUCO. m. Folc. Espanto, espíritu chocarrero. Si te portas mal te va a salir el Cuco. ~ Nota: en otras partes le dicen «Coco». ║ 2. Mús. Canción de cuna que dice: ♫Duérmase mi niño, duérmaseme ya, porque viene el cuco y se lo comerá♫.

CURAR CON BLANCO. loc. rur. Folc. Curar o deshacer embrujos con rituales blancos, es decir, con oraciones católicas, agua bendita, crucifijos, cirios, etc.

DIABLERO. m. Folc. Vocablo que tiene varias interpretaciones en el folclor mexicano, aunque por su nombre de inmediato se asocia con el demonio. En el Noreste, se dice que el diablero es un personaje que conoce ciertas artes de magia o brujería, e incluso hay quienes son adivinos. En épocas pasadas eran contratados para enterrar tesoros.

GATOS GÜEROS. Geogr. Ejido que se encuentra en el municipio de Linares, N.L. ║ Folc. Se dice que en ese lugar existen muchos brujos y brujas.

HACERLE MUY BIEN EL MUÑECO. loc. Folc. En brujería, refiere a la persona que ha sido embrujada o «trabajada», y por lo tanto padece fuertes enfermedades de índole extraña o mental. Dicen que un cliente que le tenía mala voluntad, le hizo muy bien el muñeco al agiotista. Otras variantes: dejarle el jarrito en la lumbre.

LA COSA MALA. f. Folc. El Diablo, Satanás. Como ahí en la hacienda hubo muchas matanzas y luego un tiempo quedó sola, La Cosa Mala se apoderó de todo.

LA PETACA. Geogr. Congregación del municipio de Linares, N.L. muy famosa por sus brujas y curanderos. ║ Folc. De acuerdo con una leyenda regional, así se llama porque cuando llegaron los primeros colonizadores a Linares, un grupo de sacerdotes tuvo que realizar un fuerte exorcismo para confinar a todos los espíritus malignos que por allí merodeaban, los cuales encerraron en una petaca, perfectamente sellada, que enterraron del otro lado del río Pablillos, en donde ahora se encuentra dicha congregación. ║ Etimol. Esta palabra viene del náhuatl petlacalli, que significa «caja de petate o palma».

LECHUZA. f. Zool. Voz genérica para tecolote, búho o cualquier ave nocturna que ulula o «tecuruquea». ║ Folc. Bruja; animal nagual de ciertas hechiceras que supuestamente tienen el poder de transformarse en alguna figura zoomorfa.

MAL PUESTO. m. rur. Folc. Embrujo; que se ha puesto un mal, un hechizo, un maleficio. Mi comadre fue con una bruja de La Petaca, y le dijo que traía un mal puesto muy fuerte, pero ya le dio unas barridas, unas santoleadas y otras curaciones. sin.: mal compuesto.

MALOS REZOS. m. pl. rur. Dícese de los rezos no católicos. Las gentes de la religión siempre andan con sus malos rezos. ║ Folc. Oraciones malévolas, relacionadas con la brujería. Hay un señor que se sube a un cerro en la noche, pinta unas estre con cal viva y echa malos rezos.

OJEADO, A. adj. Folc. En brujería, refiere a la persona, animal, planta u objeto que se le ha provocado o hecho el mal de ojo.

TENER ENTERRADO. loc. Folc. En brujería, dícese de la persona que tienen clavada con alfileres. ~ Nota: Folc. Un brujo o bruja debe hacer un mono de trapo o de sebo y colocarle cabellos o una prenda de la persona que pretende dañar o «trabajar», al cual se le entierran alfileres acompañado de diversos rituales.

SANTA TAIS DEL MONTE. f. Folc. Espíritu benefactor que habita en áreas despobladas y se le invoca para pedirle favores, según algunas leyendas regionales. A ella también se le asocia con otro motivo de mitología mexicana: el Ánima Sola. ~ Nota: esta «santa» no existe en las efemérides católicas.
o

o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
..
Puedes leer más entradas de este diccionario en este enlace:
Norteñismos norestenses de Jorge Adame M. y Homero Adame
.
.




¿Te interesa el diccionario? Escribe un mensaje aquí para ver cómo conseguirlo o búscalo en las librerías de Ciudad Victoria, Monterrey, Saltillo o San Luis Potosí.

sábado, 11 de diciembre de 2010

Norteñismos norestenses (letras D, E y F)

.
NORTEÑISMOS NORESTENSES
Diccionario sobre el habla y otros referentes del
Noreste de México
.
Libro de Jorge Adame M. y de Homero Adame
.
El diccionario de Norteñismos norestenses es el resultado de un estudio acerca del habla en el Noreste de México, es decir, Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas y el Altiplano potosino. La obra está dividida en dos partes, el lexicón, con las palabras o vocablos que son propias de esta región de México (en ocasiones se incluyen ejemplos para demostrar su uso), y la sección de Expresiones, frases, dichos y locuciones, la cual es un apartado que los autores decidieron añadir para con ello mostrar otra faceta del habla norestense. Allí aparecen oraciones que se utilizan como metáfora o en sentido figurado. De igual modo, en la parte del lexicón se incluyen datos de geografía, historia, folclor y cultura noresente, convirtiendo así el diccionario en una especie de enciclopedia regional.
Veamos a continuación algunos ejemplos de las letras D, E y F que aparecen en el libro.
D
Diyitas. m. pl. rur. Unos cuantos días; «diítas». sin.: diyas.
Doblarse. v.prnl. rur. Agacharse, inclinarse.
Dólar. m. pl. barb. Dólares. Esta chambra me costó nueve dólar. ~ Nota: hay quienes dicen en número singular el plural de la moneda norteamericana.
Donalu. adj. contracc. juv. / m. contracc. juv. Don Alucinado. Dícese entre amigos del que fuma mariguana. // Como adjetivo: Oye, ¿no has visto al donalu de Robespierre? // Como sustantivo: ¿Qué pasión, mi donalu, en qué órbita te habías metido?
Donearse. v.prnl. Rajarse, asustarse; «hacerse dona». Cuando hay bronca, tú siempre te doneas. Véase también: hacerse dona y ser dona, en la sección de Expresiones y frases.
Dozada. f. barb. Docena.
Dragonazo. m. juv. Dícese del mal aliento mañanero justo al levantarse.
Droguero, a. adj. Deudor, moroso; que siempre está endrogado o endeudado.
Dulce de frijol. m. Gast. Postre típico del centro-norte del estado de Nuevo León, el cual se elabora con frijol (sin el pellejo u hollejo), leche, azúcar, canela y ralladura de naranja o limón, como variante. sin.: cajeta de frijol, natilla de frijol. Véase también: burrada.
Dunas de Bilbao. Geogr. Importante área desértica que posee dunas, las cuales, como en cualquier desierto, se van moviendo lentamente. Se localizan en el municipio de Viesca, Coah., a unos 25 km de la cabecera municipal por el camino que entronca con la carretera No. 40 Torreón-Saltillo. ~ Nota: otra zona norteña importante de dunas se localiza en Samalayuca, cerca de Cd. Juárez, Chih.
E
El otro laredo. m. coloq. «El otro lado»; el otro lado de la frontera, los Estados Unidos. Mañana voy de compras al otro Laredo. sin.: el otro cachete. // 2. Véase: ser del otro Laredo, en la sección de Expresiones y frases.
El último recurso. m. Mote que hasta hace algunos años se le daba, a manera de broma, a la Universidad Regiomontana, la U.R. (o Último Recurso), en Monterrey, N.L.
Embalsado, a. adj. Dícese del aire que está estancado, sin movimiento alguno. El aire se siente muy embalsado; no hay nada de viento. // 2. Lugar donde el aire no fluye, y que por lo mismo se siente estacionado. Ese cuartito está bastante embalsado.
Embarañar. v.tr. y prnl. barb. Enmarañar, enredar. Ya se embarañó el molote de estambre. // 2. Confundirse, embrollarse; «emproblemarse». Por culpa de tanto enredo, ya me embarañé todo.
Emberrinchinarse. v.prnl. coloq. Emberrenchinarse, emberrincharse, hacer berrinche. No me hagas emberrinchinar con tus tonterías.
Embijar. v.tr. y prnl. Embarrar, embadurnar, untar sobre el cuerpo o el cabello algún tipo de componente graso. Ya no te embijes el pelo con esa brillantina apestosa. sin.: envijar.
Embitocado, a. adj. rur. Que tiene insertado el bitoque o puesta la lavativa. Míralo, ése camina como si anduviera embitocado. Véase también: bitoque, en su primera acepción.
Embocarse. v.prnl. Colarse, infiltrarse; meterse de colado. Ayer, nos embocamos al circo.
Embono. m. rur. Abono, fertilizante para plantas. El arriate de la higuera necita muncho embono. sin.: envono.
Emborucado, a. adj. Confundido, aturdido. Salí de la conferencia bastante emborucado.
F
Felizote, a. adj. Superlativo de feliz.
Festival del nacho. Folc. Tradicional fiesta que se celebra la segunda semana de octubre en Piedras Negras, Coah. El objetivo principal es mantener vivo el origen de los nachos. Véase también: nachos.
Feúra. f. Fealdad, horror. La casa de mis tíos, además de guais, es una feúra. sin.: feyura.
Fiebre tullidora. f. Med. Poliomielitis, parálisis.
Fierrudo. adj. vulg. Que tiene el pene erecto o el «fierro parado o duro». Chepo presume de siempre andar muy fierrudo.
Filósofo de Güémez. Folc. Peculiar personaje del folclor norestense originario de Güémez, Tamps., quien se hizo famoso por su «filosofía» sencilla, asertiva y pintoresca a finales del siglo XIX. Hoy en día se debate sobre su existencia y se dice que al menos tres personas pudieron haber sido ese célebre individuo. Véase también: Güémez.
Finisterre. Geogr. Población del municipio de Francisco I. Madero, Coah. // Etimol. Es voz latina y significa «Tierra final». ~ Notas: se incluye en este trabajo debido a que su nombre es de los pocos en latín en el Noreste. // 2. Como dato curioso, esa población se encuentra cerca de otra con nombre singular: «Nuevo Mundo».
Fixiar. v.tr. poch. del inglés to fix: arreglar, reparar. Ayer fixié la pompa de la gasolina.
Frijoles con veneno. m. pl. Gast. Platillo que se prepara con frijoles refritos guisados con la manteca del asado puerco. ~ Nota: Etimol. Su nombre se debe a la alta cantidad de colesterol que contienen.
Fuímonos. v.prnl. barb. Vámonos. Fuímonos, que en media hora va empezar la película. ~ Nota: esta conjugación, en el imperativo para la primera persona del plural el verbo «ir», la emplean como si fuera en tiempo presente, cuando en realidad es en tiempo pasado. (Para compararlo de cierta manera, equivaldría a let’s went, una conjugación inexistente del inglés, en lugar de let’s go.) sin.: juímonos.
- - - - - -
Notas:
1. Si te interesa adquirir este diccionario, búscalo en librerías de Ciudad Victoria, Monterrey, Saltillo, San Luis Potosí o Torreón, así como en Real de Catorce. También es posible comprarlo a través de este medio –envía un mensaje para preguntar por él.
2. Puedes ver más entradas de este diccionario enciclopédico siguiendo este enlace: Lexicón norestense de México., o bien, en este otro: Diccionarios regionales.
.